Meine „Freundin“ „Lebensabschnittsgefährtin im eheähnlichen Verhältnis“ „Frau“ „Verlobte“ arbeitet im Kindergarten.
Als ich dort anrief, ging die italienische Köchin dran.
Sie rief dann quer über den Flur:
„Neval, die Eiko für dich“.
Ich musste doch sehr lachen, weil ich schlagartig an etwas erinnert wurde, was mir früher immer begegnet ist.
Vor rund 11 Jahren, als ich noch im Paketdienst tätig war, hatte ich einen italienischen Vorabeiter. Der hieß Domingo.
Und der rief immer, wenn er mich sah: „ Da ist die Eiko mit die Ubwagen“.
Das mit dem „der, die und das“ verstehe ich noch, aber warum manch Italiener so ein Problem haben das „H“ auszusprechen, ist mir ein Rätsel und zwingt mich jedes mal mein Grinsen zu unterdrücken, wenn ich „die Eiko“ höre.
Vor allem in den höheren Stimmlagen, die manch Italiener hat 😀
Ich bin in den vergangenen Tagen oft gefragt worden, wie meine Kur war und wie…
Unsere Große war während meiner Reha zwei Wochen auf Sommerferienfahrt mit unserer Gemeinde in Dänemark.…
Seit Mittwoch bin ich wieder zurück in Köln. 7 Wochen war ich nun in der…
So mitten in unserem Alltag hatten wir plötzlich wieder einen Hochzeitstag. 😂 16 Jahre haben…
Kleiner Filmtipp am Rande. Ich war in „Die nackte Kanone“. Ich wollte ihn im Kino…
Nachmittags, nach dem regulären Reha-Programm, zieht es mich immer öfter auf eine Burgruine, welche 200…
View Comments
Auf diese Weise versch^h^h^hwandelte ich mal meinen Kollegen Holger in "die 'olga" ;)
Ich hab bei der Überschrift eher mit einem Franzosen oder einer Französin gerechnet... "mit die Biier, die so schön (h)at geprickäält in mein Bauchnabbääl" ;)
Das H ist im Italienischen stimmlos. Da sie es nicht kennen, das H stimmhaft auszusprechen, macht es ihnen auch ziemliche Schwierigkeiten. Wenn sie es versuchen kommt eher ein "Cccchhhheiko" als ein Heiko raus.