Meine „Freundin“ „Lebensabschnittsgefährtin im eheähnlichen Verhältnis“ „Frau“ „Verlobte“ arbeitet im Kindergarten.
Als ich dort anrief, ging die italienische Köchin dran.
Sie rief dann quer über den Flur:
„Neval, die Eiko für dich“.
Ich musste doch sehr lachen, weil ich schlagartig an etwas erinnert wurde, was mir früher immer begegnet ist.
Vor rund 11 Jahren, als ich noch im Paketdienst tätig war, hatte ich einen italienischen Vorabeiter. Der hieß Domingo.
Und der rief immer, wenn er mich sah: „ Da ist die Eiko mit die Ubwagen“.
Das mit dem „der, die und das“ verstehe ich noch, aber warum manch Italiener so ein Problem haben das „H“ auszusprechen, ist mir ein Rätsel und zwingt mich jedes mal mein Grinsen zu unterdrücken, wenn ich „die Eiko“ höre.
Vor allem in den höheren Stimmlagen, die manch Italiener hat 😀
Unser öffentlicher Verkehrsbetrieb ist manchmal ein Glücksspiel. Jede Woche Mittwoch muss ich nach Ehrenfeld. Die…
Über Mydealz sah ich zwischen den Weihnachtstagen diesen Beamer bei Ali Express für 27 Euro.…
Bei meinem Spazierwandern nehme ich auch mittlerweile den Pfand, der so einfach herumliegt, mit in…
Beim Spazierwandern gefunden: Vielleicht fehlt es mir an Weitsicht, aber gibt es Elektriker gegen Strom?
Wow, 365 Tage Duolingo. Bemerkenswert. Die Zahl voll zu machen, war ein kleiner Ehrgeiz, aber…
View Comments
Auf diese Weise versch^h^h^hwandelte ich mal meinen Kollegen Holger in "die 'olga" ;)
Ich hab bei der Überschrift eher mit einem Franzosen oder einer Französin gerechnet... "mit die Biier, die so schön (h)at geprickäält in mein Bauchnabbääl" ;)
Das H ist im Italienischen stimmlos. Da sie es nicht kennen, das H stimmhaft auszusprechen, macht es ihnen auch ziemliche Schwierigkeiten. Wenn sie es versuchen kommt eher ein "Cccchhhheiko" als ein Heiko raus.