Ich bin mal wieder vom Handwerksunternehmen in den Support des Onlineshops gewechselt, da ein Kollege Krank geworden ist.
So habe ich dann auch diese E-Mail erhalten:
Geachte Heer/Mevrouw,
Voor de betaling van bestelnummer **** heb ik u IBAN nummer nodig en het swiftnummer.
Met vriendelijke groet,
Mit etwas Kölschen Dialekt habe ich verstanden, was er wollte ![]()
https://translate.google.com/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=Geachte+Heer%2FMevrouw%2CVoor+de+betaling+van+bestelnummer+****+heb+ik+u+IBAN+nummer+nodig+en+het+swiftnummer.Met+vriendelijke+groet%2C&sl=nl&tl=de#
Gruß
Alex
Schade, er hat einiges abgeschnitten. Aber du weißt worauf ich hinaus will 🙂
Da haben wir es hier im Rheinland doch noch verhältnismäßig einfach mit dem Verstehen der Nachbarn unterhalb des Meeresspiegels 😉 Teilweise versteht man die sogar besser, als so manchen deutschen „Slang“ 😀
Was wollt Ihr nur… ich wohn in Hessen und versteh auch einwandfrei was der Schreiber aus der Käsetundra gern möchte!
Im Zweifelsfall mal laut vorlesen und sich selbst dabei zuhören, dann versteht mans meistens!
Hehe,
selbst mit reinstem Hochdeutsch versteh ich das hier in Hannover 😀
Schade, dass du da keine Probleme gehabt hast. Ich hätte dir gerne die notwendigen Daten geliefert 😉
Weshalb Ihr dieses Problem so selten habt? Weil Niederländer meistens mehrere Sprachen sprechen und schreiben… ;-))
Niederländisch ist ja eh nur Kölsch für Fortgeschrittene…